
Remember the part where T'Pol tells Trip that she has mind melded with him making him sabotage the ship? Well, in the original version it goes like this:
T'POL: I compelled you to sabotage the power grid. After you completed the assignment, we melded again. I altered your memory of what had happened.
But in the Spanish dubbing what she says is:
T'POL: And I compelled you to sabotage the power grid. [OK, everything all right till now.] When all of this ends maybe we could have another [sexual] encounter [And I thought "Wha'?"] I will alter your memory about what had happened [doble "Wha'?"]
I mean, somebody is really romantic or really weird in the dubbing crew
